Tłumaczenia pisemne
Tłumaczenia pisemne wykonuję na zasadzie pracy zdalnej - przesłany tekst (pocztą elektroniczną lub tradycyjną) tłumaczony jest w następujących etapach:
- uzgodnienie terminu wykonania oraz wynagrodzenia
- tłumaczenie
- korekta
- odesłanie tekstu do klienta oraz wystawienie faktury z terminem płatności 14 dni
Doświadczenie (wybrane projekty)
- tłumaczenie pisemne (prawo, rachunkowość) analizy i porad firmy audytorskiej z Wielkiej Czwórki na temat proponowanych rozwiązań dla klienta planującego połączenie spółek;
- tłumaczenie pisemne (ekonomia) streszczenia pracy habilitacyjnej pracownika Uniwersytetu Ekonomicznego w Poznaniu oraz korenty licznych artykułów (stała współpraca);
- tłumaczenie pisemne (ciągłe doskonalenie) ponad 100 stron dokumentacji na temat ciągłego doskonalenia w firmie produkcyjnej;
- tłumaczenie pisemne (prawo) umowy o pracę oraz umowy o zachowaniu poufności;
- tłumaczenie pisemne (produkcja przemysłowa, jakość) odpowiedzi firmy na liczne zapytania dotyczące jakości produktu oraz dopowiedzi na reklamacje;
- tłumaczenie pisemne (produkcja przemysłowa, BHP) tłumaczenie całej podstawowej dokumentacji BHP fabryki dla zagranicznego podwykonwacy.
- tłumaczenie pisemne (medycyna) programu studiów dla techników dentystycznych;
- tłumaczenie pisemne (medycyna) broszury na temat osteoporozy;
- tłumaczenie pisemne (biznes) - raportów podsumowujących negocjacje handlowe odnośnie przejęcia spółki
- tłumaczenie pisemne (medycyna, genetyka) we współpracy z dr G. Witkowskim Biuletynu Europejskiej Sieci Choroby Huntingtona (publikacja w formacie .pdf: Numer z Września 2009, Numer z Grudnia 2009, Numer z Marca 2010 - publikacja w przygotowaniu);
- tłumaczenie książki (psychologia biznesu, rozwój osobisty) książki Joe Vitale pt. "Attract Money Now" (w przygotowaniu);
- tłumaczenie pisemne (polityka, migracyjne prawo międzynarodowe) raportu na temat statusu uchodźcy i ochrony uchodźców w Polsce;
- tłumaczenie książki (medycyna, neurologia, opieka): "Pospiesz się i zaczekaj! Poradnik opiekuna osoby ze średniozaawansowaną i zaawansowaną chorobą Huntingtona - aspekty kognitywne opieki" (wydana);
- tłumaczenie pisemne (prawo, dziennikarstwo) notatki prasowej dotyczącej postępowania arbitrażowego w sprawie koncernu paliwowego.
- tłumaczenie pisemne (literatura, marketing, rozwój osobisty) książki: Joe Vitale "Adventures Within" dla wydawnictwa Złote Myśli. Opublikowano pod tytułem "Podróże do wnętrza siebie";
- tłumaczenie pisemne (kosmetyki) - informacje na opakowaniach.
- tłumaczenie pisemne (marketing) na temat brand performance jednego z największych na świecie koncernów produkujących napoje gazowane;
- tłumaczenie pisemne (medycyna, genetyka) broszury informacyjnej Europejskiej Sieci Choroby Huntingtona dla Stowarzyszenia na rzecz osób z chorobą Huntingtona (wolontariat);
- tłumaczenie pisemne (terroryzm, polityka, islam, darwinizm społeczny) dla Wydawnictwa Szkolnego PWN; fragmenty tłumaczonych tekstów źródłowych wykorzystane w książce "Zło w imię dobra. Zjawisko przemocy w polityce" autor: Jarosław Tomasiewicz, wyd. 2009;
- tłumaczenie pisemne (turystyka) dla magazynu linii lotniczych.
- tłumaczenie pisemne (raport Unii Europejskiej) o systemach emerytalnych. Raport sporządzony na zlecenie Dyrekcji Generalnej ds. Zatrudnienia, spraw społecznych i równych szans
- tłumaczenie pisemne medyczne o leczeniu ciężkiej sepsy dla Fundacji Nadzieja w ramach kampanii społecznej Zrozumieć Sepsę (wolontariat);
- tłumaczenie pisemne medyczne o diecie w zaburzeniach spektrum autyzmu dla Stowarzysznia Pomocy Dzieciom z Ukrytymi Niepełnosprawnościami (wolontariat);
- tłumaczenie pisemne medyczne o chorobie Huntingtona (podłoże genetyczne, diagnozowanie, leczenie, farmaceutyki) dla Stowarzyszenia na rzecz osób z chorobą Huntingtona (wolontariat);
tłumaczenie pisemne medyczne o ciężkiej sepsie dla Fundacji Nadzieja (wolontariat);
- projekt europejski - tłumaczenie dokumentów określających zadania parterów biorących udział w projekcie DIOGENES dla Ostrowskiego Centrum Wspierania Przedsiębiorczości (wolontariat);
- tłumaczenia pisemne dla Urzędu Miasta w Szczecinie podczas Międzynarodowego zlotu żaglowców The Tall Ships' Races 2007 (wolontariat).
2007-2008:
- nauczanie języka angielskiego w prywatnej szkole językowej: język angielski ogólny, angielski w biznesie, język medyczny, kursy dla pielęgniarek i położnych.
Publikacje
Oto moje tłumaczenia, które poszły w świat :)
Poradnik dla opiekunów osób z chorobą Huntingtona (polska wersja wydana przez Huntington.pl):

Biuletyn Europejskiej Sieci Choroby Huntingtona - tłumaczony we współpracy z dr Grzegorzem Witkowskim (do pobrania w formacie PDF):


Książka Joe Vitale pt. "Podróże do wnętrza siebie". Wyd. Złote Myśli.

Tłumaczenie dwóch tekstów źródłowych wykorzystanych w książce "Zło w imię dobra. Zjawisko przemocy w polityce". Wyd. Szkolne PWN.
